На сьогодні існує понад 500 визначень маркетингу, що дає право розуміти під ним багато чого, але не прикладного, вимірюваного і конкретного.
Спойлер — так. В умовах стрімко мінливих ринків і правил роботи на них (і агроіндустрія — точно не виняток), так само динамічно змінюються і запити компаній та їхні очікування щодо компетенцій керівників топ-рівня.
Уряд Японії стимулює виробництво фуражної кукурудзи з метою знизити залежність від імпортних кормових інгредієнтів. Як результат, на 95 тис. га в Японії вирощують 4,8 млн т повноцінного зернового силосу.
Інструменти для контролю вологості ґрунту, ефективності зрошення, розумне розпилення, моделювання використання добрив — це лише невелика частина технологій, які вже використовують агрокомпанії у щоденній роботі. А що ж із процесами всередині підприємств або на етапі залучення клієнтів? Для них на тому самому рівні застосовуються діджитал-інструменти, які допомагають спрощувати, працювати ефективніше та надавати клієнтам сервіс високої якості?
У низці попередніх публікацій ми розглянули всі вимоги щодо впровадження НАССР, і це заключна інформація, що охоплює вимоги до безпечного зберігання та використання мастил і небезпечних хімічних речовин на підприємстві, до транспортних засобів і транспортування продукції та кваліфікації персоналу.
Українські аграрії з початку 2019/20 МР експортували 17,9 млн т зернових культур, що на 5 млн т більше, ніж на відповідну дату минулого сезону. Зокрема експортовано 10,9 млн т пшениці (+3,5 млн т торік), 3,2 млн т ячменю (+0,5 млн т), 5 тис. т жита (-58 тис. т) та 3,6 млн т кукурудзи (+0,95 млн т).
У 2019/20 МР виробництво пшениці в Південній Кореї буде незначним — 25 тис. т, тоді як споживання становитиме 3,85 млн т. Споживання кукурудзи, яка майже вся імпортована, становитиме 10,6 млн т. Незважаючи на урядову програму скорочення, рисове виробництво в 2018/19 МР залишиться на рівні 3,88 млн т, в той час як рисове споживання, як передбачають, зменшиться до 4,5 млн т.
Не лякайтеся: гомофони — всього лише слова, які пишуться по-різному, а звучать абсолютно однаково. Англійська буквально виткана з таких слів і виразів, а з огляду на заплутані правила читання і кількість акцентів у мові, не завжди просто зрозуміти, що ж саме означає слово, яке стоїть перед нами.